الترجمة بين القرآن والفلسفة واختلاف الألسنة | د. جمال بلقاسم

  • 00:00 قديش نسبه الصدق او التطابق من نقل النص
  • 00:02 او المعنى من اللغه الانجليزيه الى اللغه
  • 00:05 العربيه؟ الترجمه قد تكون احيانا بالنسبه
  • 00:07 لك كمسلم قد تكون واجبه واحيانا مكروهه
  • 00:10 واحيانا قد تكون محرمه. كيف تتاثر هويه
  • 00:12 المجتمع بتعدد اللغات؟
  • 00:14 >> اللغه مراه للواقع المكان الذي ولدت فيه
  • 00:17 بئر العاتر يوجد فيه اقدم موقع اثري
  • 00:19 لانسان العاتري هل اللغه تطابق الواقع ام
  • 00:22 لا تطابقه؟ هل اللغه هي مجرد اداه فقط؟
  • 00:25 انا لا اؤمن بهذه المطابقه لاؤمن بهذا
  • 00:27 التمام او هذا الانضباط
  • 00:29 >> اذا كانت اللغه اعتباطيه هذا سيؤثر حتى
  • 00:31 على مبنى الهويات المجتمعيه
  • 00:33 >> اللسان العربي لديه القدره على انه يكون
  • 00:35 مستخدم من قبل جميع البشر
  • 00:37 >> لكن حاليا هناك انتقادات كثيره توجه
  • 00:40 الاستخدامات العرب للغته
  • 00:42 >> انا لا اميل الى ان اللغه قادره على تمثيل
  • 00:46 المعنى باكمله الجزائر مليئه بالكثير من
  • 00:49 المعارف المدفونه والمضموره هنا وهناك
  • 00:51 >> لا يمكن القران يقول لك اعطيني البتاع وهو
  • 00:53 يكسد شيء اخر [موسيقى]
  • 00:54 >> هناك اللغه بالمنظور الالهي وهناك اللغه
  • 00:56 بالمنظور البشري ولا يمكنهما ان يتوافق
  • 00:58 يساعدني القران في ضبط الترجمه اخلاقيا
  • 01:08 اهلا بكم انا معكم باسم الجمل في حلقه
  • 01:10 حلقه جديده من برنامج مجتمع في حلقه اليوم
  • 01:13 نلتقي الدكتور جمال بالقاسم من الجزائر
  • 01:16 وهو مترجم وباحث في اللسانيات
  • 01:20 وشو عندك كمان
  • 01:22 >> انا اترجم وايضا اشتغل كهاوي للفلسفه
  • 01:27 للتاريخ احب المعرفه عموما متطفل او لدي
  • 01:31 فضول زائد حول
  • 01:32 >> غاوي معرفي ولا هاوي معرفي ولا
  • 01:34 >> بسبب الارض لان الارض ايضا تمنحك ما او
  • 01:38 تنبهك الى الكثير من المعرفه الارض معرفه
  • 01:41 الجزائر مليئه بالكثير من المعارف
  • 01:43 المدفونه والمضموره هنا وهناك هناك الكثير
  • 01:46 من الاشياء او الاثر الذي يدل على وجود
  • 01:49 الفلسفه على وجود التاريخ
  • 01:51 >> على وجود الاديان على وجود القديسين على
  • 01:54 وجود الاصلاحيين
  • 01:56 >> بهذا الشكل
  • 01:57 >> يعني بتمارس هوايه مثلا التنقيب عن الاثار
  • 02:00 مثلا
  • 02:01 >> احب هذا لانه هذا سببه ان المكان الذي
  • 02:05 ولدت فيه بئر العاتر يوجد فيه اقدم موقع
  • 02:08 اثري للانسان العاتري
  • 02:10 فبالتالي ه اثار هذا الانسان لا تزال
  • 02:13 مرميه الى اليوم هنا وهناك تملا الارض
  • 02:16 وكنا نلعب كاطفال صغار وكنا نتساءل ما هذا
  • 02:19 وحينما كبر الانسان اكتشف بانها مجسات
  • 02:22 ومشارط تعود الى انسان ما قبل التاريخ
  • 02:24 بهذا شك نعم
  • 02:25 >> بس انت هل منشغل بالترجمه
  • 02:28 >> الترجمه الترجمه هي نوع من الاحسان
  • 02:30 لمجتمعك
  • 02:31 >> نوع من الاحسان
  • 02:32 >> لمجتمعك استطيع ان استعير هذه الجمله من
  • 02:35 هيجل انما علق على ما فعله مارتن روثر
  • 02:38 حينما ترجم الكتاب المقدس فقال ان اهم شيء
  • 02:43 فعله مرثر انه كان من اكبر المحسنين على
  • 02:45 امته لان الترجمه هي انشاء نوع من التاويل
  • 02:49 الخاص كانك تمنح مجتمعك الحق في انشاء
  • 02:54 تجربه خاصه مع نصوص مشعه عالميا
  • 02:57 اشتغل فرديا او احتاج الى قراءه بعض الكتب
  • 03:01 لتوسيع او اثراء بعض الموضوعات ثم بعد ذلك
  • 03:04 حينما انتهي من الترجمه فاقول جمال ما
  • 03:07 رايك لو انك تتق قسم هذا مع باقي الناس
  • 03:10 بهذا الشكل انا لو ترجم المجتمع عن طريق
  • 03:12 ترجمه المعارف
  • 03:13 >> بهذا الشكل نعم
  • 03:15 >> طب حتى يكون الفرد مترجما
  • 03:18 هي الشروط التي توافرح
  • 03:19 >> شخصيا حينما ترجمت لم احتاج الى شيء بمعنى
  • 03:24 لم اقرا تخصص الترجمه الترجمه هي ان تكتشف
  • 03:28 هذا فيك
  • 03:29 وايضا المكان اللي ولدت فيه استعداد ايضا
  • 03:33 طبيعتي كشخص ا او الطبيعه التاريخيه او
  • 03:38 حضور المكان فيك يمنحك هذه التعدديه
  • 03:41 اللغويه او هذه الديمقراطيه في اللغه نحن
  • 03:44 تسكنون اللغات او البلدان التي تطل على
  • 03:48 المتوسط عموما هي بلدان متعدده لسانيا
  • 03:52 لان كل الالسن تقاطعت وتناصت مع بعضها
  • 03:56 البعض في ظروف تاريخيه معينه توجد مثلا في
  • 04:00 مدوروش كان الناس يدرسون الافلاطونيه انا
  • 04:04 غير بعيد على مدوروج
  • 04:06 يوجد توجد توجد الاغريق اليونانيه
  • 04:10 اللاتينيه توجد العربيه توجد الفرنسيه
  • 04:14 توجد الانجليزيه حديثا بمعنى المتوسط
  • 04:17 محكوم بهذه التعدديه اللسانيه
  • 04:20 ا وربما هي معطى في الانسان المتوسطي
  • 04:23 >> يعني هل كون الانسان بايلينجوال يعني
  • 04:25 متعدد اللغات تؤهله ان يكون مترجما ولا في
  • 04:30 اعدادات اخرى
  • 04:31 >> تؤهله ان يكون مترجما وتؤهله ان يكون
  • 04:34 متفكرا لانه حضريا انا مسلم لذلك وجود هذا
  • 04:39 النص الكبير في الثقافه ثقافتنا كمسلمين
  • 04:42 اللي هو القران الكريم ينبهنا الى ان
  • 04:44 اختلاف الالسن وتعددها هو ايات للذين
  • 04:47 يتفكرون وبالتالي ان شئت انت تتفكر بهذا
  • 04:51 الفعل الترجمي ايضا
  • 04:53 >> اه والايه تقول
  • 04:54 >> انت لا تنجز ترجمه قبائل لتعارفوا
  • 04:57 >> لتعارفوا ايضا تحقيق بها التعارف على
  • 05:00 الترجمه
  • 05:01 >> اكيد اكيد انت تتعارف نصيا على العالم او
  • 05:05 تتعرف الى ذكاء الاخرين
  • 05:07 او انك تقطع هذه الاشواط في باقي البشر في
  • 05:11 تفكيرهم في اسلوبهم في طريقه انشائهم في
  • 05:15 نطقهم في في اكتشاف هذه في اكتشاف هذا
  • 05:18 الشيء الجميل الذي اخبر الله عنه خلق
  • 05:21 الانسان علمه البيان
  • 05:25 تكتشف ان الانسان مسكون بهذا ال وهناك
  • 05:27 بيانات كثيره في هذه الجغرافيا في هذا
  • 05:29 العالم متسع الفاس
  • 05:31 >> جميل يكون يعني مترجم يكون عنده هذا الفهم
  • 05:33 او هذا الاتساع
  • 05:35 >> حينما تكون مترجما من تنسجم
  • 05:38 مع قرانك لانه حضريا انا مسلم لست يجب ان
  • 05:43 اتطابق مع قراني مع ما هو موجود في القران
  • 05:48 لان القران ايضا يوجه حياتنا يوجه تفكيرنا
  • 05:51 يوجه نظرتنا الى الاشياء وما يفعله
  • 05:53 الانسان نفسه ا ابن رشد ذات يوم حينما
  • 05:56 اراد ان يبرر تعلم وتعليم الفلسفه استعان
  • 06:00 باصول الفقه وصل الى فتوى مفادها وجوب ان
  • 06:02 نضرب بايدينا في كتب القدماء
  • 06:05 الترجمه قد تكون احيانا بالنسبه لك كمسلم
  • 06:08 قد تكون واجبه واحيانا قد تكون مكروهه
  • 06:12 واحيانا قد تكون محرمه واحيانا قد تكون
  • 06:14 مندوبه واحيانا قد تكون مباحه لان ما
  • 06:17 نفعله نفعله
  • 06:20 كبشر مع الناس وايضا نفعله كمسلمين
  • 06:25 نحن شهداء على الناس حتى ونحن نترجم حتى
  • 06:29 ونحن نشتغل في المجال الاكاديمي حتى ونحن
  • 06:32 نريد ان نكتب او ننشئ نصوص هكذا ونعطيها
  • 06:35 للناس
  • 06:35 >> هل يطلب منك ترجمه اشياء ولا انت تختار ما
  • 06:38 تترجمه تقدم تحسن للناس اليك مع
  • 06:41 >> الارض الارض دائما بعد ان تقرا الارض او
  • 06:45 بعد ان تقرا ذاتك ا ستمتلك الكثير من
  • 06:49 الموضوعات وستولع بموضوعات وستعجب باخرى
  • 06:53 لان الارض نفسها اعجبت بتلك الموضوعات
  • 06:55 ساعطيك مثالا بسيط حينما اكتشفت اوجوستين
  • 06:58 مثلا
  • 07:00 بعد ذلك اوجوستين جعلني اكتشف هايديغا
  • 07:03 >> يعني اكتشفت اوجستين باي معنى اكتشاف
  • 07:05 اوجوسين بمعنى اكتشاف ان المكان
  • 07:09 يمتلك تاريخ معرفي وليس مجرد تاريخي فقط
  • 07:13 الاثر واصلا
  • 07:16 حينما حينما تريد ان توظف القران في هذا
  • 07:19 المسلم مكلف بان يسير في الارض وان ينظر
  • 07:21 الى عاقبه الذين كانوا من قبله فبالتالي
  • 07:24 اكتشاف اوجوسين هو قراءه العاقبه هو نوع
  • 07:28 من قراءه العاقبه لذلك بعد ذلك القراءات
  • 07:32 المتكرره العاقبه تجعلك ك تكتشف الكثير من
  • 07:35 المعارف التي كنت غافلا عنها او تصاب
  • 07:38 بفضول باشياء كان التاريخ مصاب بذلك
  • 07:41 الفضول كان تقرا الفلسفه رغم انك لست
  • 07:46 متخصصا في الفلسفه كان تقرا التاريخ رغم
  • 07:49 انك لست متخصصا في التاريخ كان تهتم
  • 07:52 بالاركيولوجيا وهكذا انطلق دائما من فكره
  • 07:56 ان الارض هي التي علمتني الكثير من
  • 07:59 الاشياء الترجم
  • 08:00 >> اللغات اللي انت تترجم منها مفت
  • 08:03 >> الانجليزيه الانجليزيه
  • 08:05 >> واقرب بالفرنسيه نعم
  • 08:06 >> وبالفرنسيه
  • 08:07 >> واريد تعلم اليونانيه
  • 08:09 >> هل تتقن الانجليزيه والفرنسيه بشكل جيد
  • 08:12 يمكنك من انه تنقل الصور والمعاني
  • 08:15 المتضمنه بالالفاظ سواء بالفرنسيه او
  • 08:19 بالانجليزي الى العربي
  • 08:20 >> اصبح عمل الترجمه عملا سهلا بسبب الذكاء
  • 08:25 الاصطناعي اولا وبسبب تطور الانترنت وبسبب
  • 08:29 وجود الكثير من القواميس الكترونيا
  • 08:31 >> هل انت متمكن من اللغتين الفرنسيه
  • 08:34 والانجليزيه لتجعلك ان تنقل المعنى بصدق
  • 08:37 المتضمن باللفظ سواء بالانجليزي والفرنسي
  • 08:39 الى العربيه
  • 08:40 >> اجل ولم يكن كذلك لما فعلت نعم ا لا توجد
  • 08:45 خيانه في الترجمه الترجمه كما قلت لك منذ
  • 08:48 البدايه هي احسان حينما تذهب الى مؤلفات
  • 08:52 معينه وتنقلها الى لغتك فانت تحاول ان
  • 08:56 تجعل مجتمعك ينفتح على انواع جديده من
  • 08:58 الذكاء في نفس الموضوع الذي هو منشغل فيه
  • 09:02 فبالتالي المترجم لم يخن في هذه الحاله
  • 09:04 المترجم بالعكس هو انه نقل الانسان او
  • 09:09 اضاف الى انسانيته اناسا اخرين
  • 09:13 وهذا ايضا ينطبق على قوله عز وجل قل
  • 09:15 فسيروا في الارض الذين يسيرون في الارض لا
  • 09:18 يخونون في الحقيقه هم يسيرون لرؤيه الناس
  • 09:21 قد لا يوفقون
  • 09:22 >> فكره جميله ان
  • 09:23 >> قد يوفقون
  • 09:25 فلسفيا لاؤمن بان المعنى ينقل بشكل تام
  • 09:27 انا لا اؤمن بالمعنى التام في الفلسفه
  • 09:29 المعنى يقبل دائما منطق التكمله او منطق
  • 09:32 الاضافه لذلك حاول ان تنقل ما استطعت
  • 09:35 وستاتي اجيال اخرى وساتي اخرون وينقلون
  • 09:39 ايضا وهكذا المعنى سؤالي حول اتقان
  • 09:42 اللغتين مش بهدف الاختبار بهدف انه البحث
  • 09:46 عن هل هناك فروق في فهم اللسان عن لسان
  • 09:51 اخر ولا هناك في جوهر ما
  • 09:56 لساني متضمن مثلا في الانسان سواء عقلا او
  • 10:00 حتى في الجهاز الصوتي
  • 10:03 الذي احنا نستخدمه للنطق يمكن تعميمه على
  • 10:07 الالسن الاخرى مثلا وهذا يجعل الامور سهله
  • 10:10 بالنسبه لك في الترجمه
  • 10:11 >> هي اذا اردنا ان نوظف القران الكريم
  • 10:15 يوجد لسان واحد
  • 10:16 >> اللي هو
  • 10:17 >> خلق الانسان علمه البيان وبالتالي حينما
  • 10:20 نتحدث عن اللغه نحتاج احيانا الى وجهه نظر
  • 10:23 لاهوتيه هكذا فعلا نحن في الجامعات ندرس
  • 10:26 سوى وجهه نظر مدنيه هكذا حول اللغه حول
  • 10:31 تاريخ اللغه حول موضوعات اللغه كيف تشكلت
  • 10:34 اللغه ولكن ايضا القران يمتلك نظريه حول
  • 10:36 اللغه يجب ان لا نغفل هذه النظريه لو نقوم
  • 10:40 الان بتوظيف وجههات نظر لاهوتيه في قضيه
  • 10:42 اللغه نفسها في قضيه البيان وفي قضيه
  • 10:45 التصاق هذه الاصوات بالانسان ما هي
  • 10:47 وظيفتها القران يقدم وجهه نظر حول اللغه
  • 10:50 خلق الانسان علمه البيان علم ادم الاسماء
  • 10:54 كلها اذهب فقل قالت نمله كذا هناك نظريه
  • 10:58 باكملها هكذا يجب ان ننتبه لها مثل كلمه
  • 11:01 طيبه كشجره طيبه يعني لو نقرا القران
  • 11:04 نستطيع التفريخ او نستطيع ايجاد مواضيع
  • 11:07 جديده لاحظ مثلا هذه الايه ومثل كلمه طيبه
  • 11:11 كشجره طيبه الكلمه في القران هي بيئه في
  • 11:14 الحقيقه او الكلمه في القران تشبه ان تكون
  • 11:19 نفسها هي الغابه نفسها يعني هناك معنى
  • 11:22 طبيعي للكلمه لاحظ ان هذا مثلا اللسانيات
  • 11:26 البيئيه او اللسانيات الخضراء غير موجوده
  • 11:28 كتخصص مثلا ونستطيع اشتقاقها من هذه الايه
  • 11:32 خلق الانسان علمه البيان ايضا هناك الذين
  • 11:36 تحدثوا باللغه في تاريخ البشر هناك من كذب
  • 11:39 هناك من زيفوا هناك من بدلوا المعنى
  • 11:41 >> يعني سؤالي يعني كيف يمكن استخدام هذا
  • 11:43 الفهم لبعض ايات النص النصوص او استنباط
  • 11:46 ما يمكن استنباطه من القران يساعدك مثلا
  • 11:51 في اتقان الترجمه او في الترجمه يعني هل
  • 11:54 على المستوى اللساني اللغوي مثلا
  • 11:56 >> تقصد علاقه بالترجمه
  • 11:58 >> نعم
  • 11:59 >> القران يوجهك فقط
  • 12:01 >> هو
  • 12:01 >> القران يوجهك او القران يحملك مسؤوليه ما
  • 12:05 حينما تقرا القران انت تتزود بمعنى اخلاقي
  • 12:09 من خلال الترجمه التي تنجزها لمجتمعك
  • 12:12 >> لن تغالط لن تزيف لن تغير الاشياء لذلك
  • 12:16 وظيفه القران هي هذه القوه هذه القوه
  • 12:18 الاخلاقيه وهذا وهذا احد الميزات الموجوده
  • 12:20 في اللغه العربيه
  • 12:22 >> انها اذا كانت ستنجح او اذا كانت تتحاشى
  • 12:26 الانقراض فعليها ان تنتبه الى هذه
  • 12:28 المسؤوليه الاخلاقيه الموجوده نبدا فيها
  • 12:30 >> اثناء نقل المعاني او المعارف
  • 12:34 من لغه الى لغه خلينا نتحدثوا عن اللغه
  • 12:36 العربيه
  • 12:37 >> اها
  • 12:38 >> شو ما هي الصعوبات اللي ممكن تواجهك انت
  • 12:40 كمترجم
  • 12:41 >> تختلف صعوبات في تكييف بعض وجهات النظر
  • 12:45 المرتبطه بمجتمعات اخرى ونقلها الى مجتمعك
  • 12:48 احيانا حينما ترجمت كنت اخشى ان لا يفهم
  • 12:51 مجتمعي بعض وجهات النظر التي تبدو وكانها
  • 12:54 جريئه او مغامره الاخر اكثر حريه منا في
  • 12:58 ترحيل الافكار
  • 12:59 الاخر اكثر ايضاحا واكثر اطنابا في بعض
  • 13:02 المواضيع التي نختصرها نحن او نعتقد بانها
  • 13:05 طابو لذلك تاتي معوقات الترجمه او تاتي
  • 13:08 صعوبه الترجمه في فكره هل سيتقبل المجتمع
  • 13:13 هذه الطريقه في الحديث عن هذا الموضوع
  • 13:16 الذي هو اساسا يتحدث عننا بهذا الشكل
  • 13:18 >> يعني الا توجد صعوبه مثلا في ترجمه
  • 13:23 اي
  • 13:24 دوال للالفاظ
  • 13:26 >> هذه صعوبات تقنيه او صعوبات
  • 13:28 تعود الى التخصص او صعوبات تعود الى
  • 13:32 اتقانك للنحو لبعض للجهاز اللغوي الذي
  • 13:34 تريد ان تتقن هي صعوبات
  • 13:37 تنميها الصعوبات الصعوبات الاخلاقيه
  • 13:41 والصعوبات السياسيه والصعوبات لا تحدث عن
  • 13:44 المستوى التقني اللساني
  • 13:46 >> لسانيا
  • 13:47 >> يعني ان تترجم نصا من الانجليزيه
  • 13:49 >> ام
  • 13:50 >> الى العربي مثلا
  • 13:52 قدش نسبه الصدق او التطابق
  • 13:56 من نقل النص او المعنى من من اللغه
  • 14:00 الانجليزيه الى اللغه العربيه
  • 14:01 >> احيانا حينما ترجمت الكثير من المصطلحات
  • 14:03 وقفت على هذه الصعوبه مثل مصطلح
  • 14:05 البريكولاج
  • 14:07 وترجمته على انه التلفيق وثم تركته عربته
  • 14:11 لان اللغه العربيه تقبل المعرب اللغه
  • 14:14 العربيه لغه ديمقراطيه تتسع فيها هذا
  • 14:16 الاتساع للغه الاخرين وهذا ايضا موجود في
  • 14:20 القران الكريم في القران الكريم هناك كثير
  • 14:22 من الكلمات او الالفاظ غير عربيه في اصلها
  • 14:25 كما يقول المفسرون كذا
  • 14:27 >> رغم
  • 14:27 عندي تحفظ بس كما يقول المفسر
  • 14:30 >> معليش معلش [ضحك]
  • 14:32 ولكن احيانا تعرب المصطلحات حينما تخشى ان
  • 14:36 لا توفق في في ترجمتها ترجمه
  • 14:40 دقيقه
  • 14:41 >> ثم بعد ذلك ياتي مترجم اخرون ليكملوا عملك
  • 14:44 انا اؤمن دائما بفكره انني لن انجز اشياء
  • 14:49 تامه انا لا اؤمن فلسفيا بالتامرك
  • 14:53 مساحات لاخرين سياتون وسيصوبون وسيصحح
  • 14:57 وسيراجعون لذلك لا نخش من المشكلات التي
  • 15:00 تخلفها الترجمه او اي قطاع معرفي اخر
  • 15:03 لاننا ما دمنا نراجع ونصحح فلا خوف علينا
  • 15:07 يعني لا خوف من حدوث بلبله في المصطلحات
  • 15:10 او كذا و وهذه التشويش الذي يحدث اليوم في
  • 15:14 المصطلحات وهذا التباين في الترجمه سببه
  • 15:17 في عقد الامر غياب المراجعه والتفتيش
  • 15:19 وتكمله ما فعله من قبلنا بهذا الشكل
  • 15:22 >> لا بس مرات انت بحاجه انك تترجم نص ممكن
  • 15:25 نص قانوني نص طبي او نص يعني دستوري بحاجه
  • 15:30 انك ان تنقله كما كما اريد له ان ان يخرج
  • 15:34 للناس
  • 15:34 >> اه انت هنا بهذا الشكل تتكلم على نوع
  • 15:37 الترجمه
  • 15:38 >> نوع الترجمه التي انت تمارسها
  • 15:40 >> انا امارس ترجمه ترجمه الفلسفه او ترجمه
  • 15:43 الاشياء التي تشتغل على الثقافه بمعنى
  • 15:46 كاكاديمي تخصصي يسمح لي بعد ذلك ب او
  • 15:51 مسيرتي في الموضوع تسمح لي باطلاع على
  • 15:54 جوانب كثيره في الموضوع ذلك حينما اترجم
  • 15:57 من اللغه الاخرين اجد سهوله او اجد تقارب
  • 16:01 لانك على اطلاع بالموضوع هناك بعض التجارب
  • 16:03 التي تحتاج الى دقه ولا تحتاج الى تاويل
  • 16:06 لا تنسى ان في الفلسفه الترجمه الفلسفيه
  • 16:09 والترجمه الثقافيه والترجمه الادبيه هي
  • 16:12 ترجمات تاويليه انت تؤول
  • 16:15 >> خلينا نظل بهذا المستوى من الترجمه
  • 16:17 المستوى الفلسفيه الادبيه على الاعتبار
  • 16:20 >> اثناء نقل الصور والمعاني من الفاظ
  • 16:24 انجليزيه
  • 16:25 ووضحها بالفاظ عربيه
  • 16:27 >> ام
  • 16:27 >> من يستوعب من لديه القدره ما اي لفظ لديه
  • 16:31 القدره على الاستيعاب المعنى والصوره هل
  • 16:33 اللفظ الانجليزي ام اللفظ العربي وفق وفق
  • 16:36 تجربتك انت
  • 16:37 >> كل اللغات تستطيع ان تستوعب بعضها البعض
  • 16:40 لتحقق مبدا التعارف لانه اذا كلفنا
  • 16:44 بالتعارف فهناك تيسير لهذا التعارف وهذا
  • 16:48 التيسير قد ينسحب على اللغه كجهاز تواصلي
  • 16:51 يعني البشر مهيؤون
  • 16:54 منذ منذ البدايه
  • 16:57 لكي يسعوا بعضهم البعض لا لم اقف على هذه
  • 17:02 الملاحظه من قبل هل الانجليزيه بامكانها
  • 17:04 ان تسعى العربيه اكثر او ان العربيه تسعى
  • 17:07 الانجليزيه اكثر ولكن تحس هذا التداخل
  • 17:10 تداخل في اللغات مثل ما ان البشر يتدخلون
  • 17:13 ويمتزجون هناك فعل مزاوجه بهذا الشكل بين
  • 17:17 بني البشر
  • 17:23 سؤالك كان الخلفيه اللي انا كنت انطلقت
  • 17:26 منها انه اللغه العربيه تنطق او تستخدم
  • 17:29 بحدود 28 سقط
  • 17:31 >> اها
  • 17:31 >> والغنجليزيه 24 او 22 سط او 23 سقط
  • 17:34 >> اها
  • 17:35 >> ففي عندك فرقيه حوالي اربع خمس اصوات هذه
  • 17:38 الاصوات تحدث فاعل تحدث اختلاف
  • 17:40 >> لا تنسى ان الانجليزيه لغه العصر
  • 17:42 >> لا اختلف
  • 17:43 >> وبالتالي هي اوجدت في اوجدت في نفسها ما
  • 17:47 يمكنها من الوصول لجميع الاصوات الاخرى
  • 17:50 >> وايضا مش مختلف معك هو صحيح ان هناك كل
  • 17:52 الاصوات مستخدمه عن طريق تاليف حرفين من
  • 17:55 بعض لتعطيك صوت لكن في اللغه العربيه في
  • 17:57 اللغه العربيه او في اللسان العربي المبين
  • 17:59 هناك عندك 8 صح صوت اصيل
  • 18:04 يكن انتاجها من الجهاز الصوتي اللي متحدث
  • 18:08 فيه
  • 18:09 >> ام
  • 18:09 >> عندما تنقل معاني او صور او الفاظ من لغه
  • 18:13 غير اللغه العربيه
  • 18:15 هل هناك سهوله مثلا في نقل ه الصوره الى
  • 18:18 لغه اوسع في استخدام الاصوات ولا اسهل لك
  • 18:21 ولا انا مجرد سؤال انا
  • 18:23 >> اذا اردت ان نفهم هذا السؤال
  • 18:24 >> انا درست ترجمه بس يعني
  • 18:26 >> اردت اذا اردت ان نفهم السؤال او اذا
  • 18:28 اردنا ان نفلسف هذا السؤال لانه اجابتنا
  • 18:30 هي اجابات مؤقته في النهايه اذا اردنا ان
  • 18:32 نفلسف هذا السؤال ساقول لك بان القران
  • 18:37 يمنحنا هذا الحق بان العربيه اوسع من
  • 18:40 الجميع
  • 18:43 لان انزلناه بلساننا عربي مبين كمسلمين
  • 18:47 نعتقد بان العربيه ا او القران يمنحنا هذا
  • 18:52 الفخ
  • 18:53 بان العربيه بامكانها استيعاب كل
  • 18:55 الاستخدامات الموجوده في
  • 18:57 >> تقصد اللسان
  • 18:58 >> اللسان او ان اللسان العربي لديه القدره
  • 19:01 على انه يكون مستخدم من قبل جميع البشر
  • 19:04 وهو ايضا لسان اخر دين انزل او خاتم
  • 19:06 الرسالات بهذا الشكل وبالتالي هذا الفخر
  • 19:10 يجعلني اقارب سؤالك بان اقول بان العربيه
  • 19:13 ستقبل هذا الاتساع الانجليزيه ستقبل هذا
  • 19:16 الاتساع اكثر من الفرنسيه او من الصينيه
  • 19:19 وايضا هي لغه المستقبل
  • 19:21 >> او هي لغه لغه الغد هذا بالنسبه لنا
  • 19:23 كمسلمين نحن نعتقد هذا نعتقد بان العربيه
  • 19:27 عمرها اطول من جميع اللغات وبالتالي يجب
  • 19:29 ان تتميز بهذا الاتساع
  • 19:31 >> لكن حاليا
  • 19:33 هناك انتقادات كثيره توجه لاستخدامات
  • 19:37 العرب للغته
  • 19:38 >> هذا وضع حضاري مرتبط بهذه الانتقادات
  • 19:41 وبزمنها لا نعلم ما الذي سيحدث في الغد
  • 19:45 يعني يجب ان نكون منفتحين على الغد ايضا
  • 19:48 ان ما يؤرقنا حضاريا وما نتعرض اليه من
  • 19:50 انتقادات هو مرتبط بزمننا بنحلنا بهذه
  • 19:54 الاجيال المعرفيه والاجيال الثقافيه وهذه
  • 19:57 الاجيال السياسيه التي تعيش اليوم لا تعلم
  • 20:00 ما الذي يحدث غدا ربما سياتي عرب اخرون
  • 20:02 وسيجدون اللغه افضل منا او سيقتربون من
  • 20:06 المعنى القراني لاستخدام اللغه
  • 20:09 او الفائده من استخدام اللغه اصلا
  • 20:11 >> سيجدون امكانيه القاء الضوء على المعاني
  • 20:14 اكثر من في القران المعاني القرانيه كيف
  • 20:17 يعني راي
  • 20:17 >> يجب ان تثق في البشر
  • 20:20 التاريخ يعلمك هذا ام
  • 20:22 >> هناك محطه تاريخيه اخفق فيها البشر في فهم
  • 20:26 المعنى عموما وفي فهم القوانين الانسانيه
  • 20:29 و واين نسير واين نتجه
  • 20:32 >> وهناك محطه تاريخيه اخرى
  • 20:34 >> اشرق فيها النور و واستطاع الناس ان
  • 20:38 يفهموا المعنى واستطاعوا ان يعيشوا هذا
  • 20:40 هذه السعاده ما يسمى بالسعاده البشريه
  • 20:43 >> وبالتالي تصبح اللغه يعني مهمه جدا في
  • 20:45 تطور التفكير تفكير الانسان
  • 20:48 >> اكيد اللغه هي كل شيء هي بيت الوجود
  • 20:51 البشر يسكنون فوق هذه الارض داخل اللغه
  • 20:54 >> لا وجود خارج اللغه اصلا
  • 20:57 >> لا يمكن بهذا فلسفيا
  • 20:59 >> لا يمكن وجود فكر خارج طاق اللغه او
  • 21:02 >> لا يوجد
  • 21:03 >> حتى القران الكريم نفسه صنع لنا واقعا
  • 21:06 جميلا وهذا الواقع نتعطاه من خلال الكلمات
  • 21:09 الجنه
  • 21:11 الحياه السعيده الحياه الطيبه هي في
  • 21:14 النهايه كلمات قبل ان تكون واقعا لذلك
  • 21:16 تلاحظ بان اللغه هي الماوى الاول هي ال هي
  • 21:19 ال هي بيت الوجود بهذا الشكل
  • 21:21 >> هذا ربما يقود الى سؤال واحد هل اللغه او
  • 21:25 اللسان او اللفظ كقالب
  • 21:28 تشكل قبل وجود المفهوم او المعنى في الذهن
  • 21:32 ام انه لا انه
  • 21:33 >> لسانيا لا استطيع ان اجيب عن هذا او
  • 21:36 لسانيا في اللسانيات هذا نوع من المباحث
  • 21:39 التاريخيه
  • 21:41 ايهما وجد قبل او ايهما كان قبل الاخر
  • 21:45 اللغه
  • 21:45 >> لا انا بقولش قبل بقول كيف يتشكل المعنى
  • 21:49 واللفظ العلاقه ما بين تشكل المعنى واللفظ
  • 21:52 >> كونك انت مترجم وبالتالي بيهمك صياغه
  • 21:55 اللفظ وبسهمك صياغه المعنى
  • 21:57 >> هي التشكلات بالنسبه لنا كبني البشر هي
  • 21:59 تشكلات تاريخيه بالدرجه الاولى او ان
  • 22:02 المعنى مؤارنخ بمعنى نتيجه او حصيله
  • 22:04 سياقات تاريخيه كثيره ايهما ظهر اولا هذه
  • 22:07 تعتبر مساله غير علميه لا نمتلك ادله
  • 22:10 وماما تحدثنا او اولنا فيبقى مجرد نقاش
  • 22:13 هكذا غير فعال وغير عملي ما هو عملي حقيقه
  • 22:16 هو اننا حينما عندما نطرح او نتكلم عن
  • 22:19 اللسان العربي او عن القضايا اللغه نفسها
  • 22:22 يجب ان نربطها بنصوصنا المفضله في الثقافه
  • 22:25 العربيه النص المميز بالنسبه لنا في
  • 22:27 الثقافه العربيه هو القران الكريم يجب ان
  • 22:31 نرى القران كيف تحدث عن الشيء او عن
  • 22:34 المشكل ثم بعد ذلك نقوم بفلسفه هذا الجانب
  • 22:38 الموجود في الايه وجعله يتسع
  • 22:41 >> كلام جميل لا اختلف معك بهذا التصور بس
  • 22:43 انا سؤالي كان كالتالي انت كمترجم
  • 22:46 >> بيهمك ان تنقل المعنى الحقيقي المتضمن
  • 22:48 باللفظ التي تقوم بترجمته
  • 22:50 >> الى اللفظ الاخر التي تقوم بترجمته اليه
  • 22:53 >> من الناحيه الابيستيمولوجيه من الناحيه
  • 22:56 سواء ناحيه معرفيه او من ناحيه اللفظ
  • 22:58 >> انا لا اميل الى ان اللغه قادره على تمثيل
  • 23:02 المعنى باكمله هناك دائما غيابات في
  • 23:05 المعنى هذا فلسفيا لا يستطيع المعنى ان
  • 23:08 يكون له حضور كلي وتام بسبب ايضا ما ينطلي
  • 23:12 على الانسان من عجز من ضعف
  • 23:13 >> لماذا هناك ايه بتقول وق
  • 23:15 >> من نسيان من كذا لا تستطيع ان تنقل لا
  • 23:17 يوجد معنى حقيقي انت تقوم بتمثيل المعنى
  • 23:20 او تستطيع ان تقول بانك تحاول ما استطعت
  • 23:23 ان تنقل الواقع داخل رموز لا يستطيع اللغه
  • 23:27 ان تمنحك هذه الميزه هناك سؤال يجب ان
  • 23:29 نطرحه احيانا او يطرح هذا السؤال ا من انا
  • 23:35 وكيف اصبحت هكذا وما هو الثمن الذي دفعته
  • 23:37 كي اكون هكذا وتلاحظ ساكمل لكي ابني لك
  • 23:41 هذه الفكره عجز اللغه على احضار الواقع
  • 23:43 باكمله او المعنى باكمله لا تستطيع ان تصل
  • 23:46 الى المعنى الحقيقي او المعنى التام لانه
  • 23:49 لو تقول مثلا ما هو الثمن الذي دفعته كي
  • 23:52 اكون هكذا اذا اتفقنا بان الوجود هو وجود
  • 23:55 في اللغه اولا ساقول لك بان اللغه تمارس
  • 23:57 على الانسان مجموعه من الاكراهات اكراهات
  • 24:00 صوتيه او اكراهات في تركيب اللغه نفسها
  • 24:03 اكراهات معجميه اكراهات دلاليه وبالتالي
  • 24:06 لا نستطيع ان نصل او ننقل المعنى التام او
  • 24:09 المعنى الحقيقي نحن نقارب او نقترب وانا
  • 24:12 اميل الى التاويل فقط او اميل الى رؤيه
  • 24:15 الترجمه كتاويل وليس كنقل تام لا يوجد نقل
  • 24:19 تام في الع
  • 24:20 >> اذا لماذا تكون هناك قاعده ان ضروره
  • 24:22 مطابقه الدال بالمدلول
  • 24:24 >> مطابقه الدال بالمدلول هذا راي فقط
  • 24:26 >> اذا لا مش راي انت تتحدث عن عن اللفظ
  • 24:30 القراني لا يمكن ان يكون اللفظ القراني
  • 24:33 لفظ اعتباطي
  • 24:35 >> اه
  • 24:35 >> او حتى اصطلاح
  • 24:36 >> اه جميل انت الان تقودنا الى نوع من علم
  • 24:39 اللسانيات الدينيه وهو تخصص مفقود عندنا
  • 24:43 او اللسانيات اللاهوتيه وهو تخصص مفود خود
  • 24:46 لدينا بمعنى كيف يمكننا ان نطابق كل هذه
  • 24:49 النظريات المدنيه التي تحصلنا عليها سوسير
  • 24:52 وتشومسكي وغيرهم بما يوجد من نظريه لسانيه
  • 24:55 في القران الكريم هذا ما لم نطوره لحد
  • 24:57 الان نوع من اللسانيات اللاهوتيه وهي
  • 25:00 اللسانيات تستطيع ان تقول بان تستطيع ان
  • 25:03 تفتح الكثير من الافاق بالنسبه للمسلم او
  • 25:06 بالنسبه للمسيحيين يعني يستطيع كل مجتمع
  • 25:10 ديني ان يوظف نصوصه المقدسه في تقديم وجهه
  • 25:14 نظره حول اللغه وهذا ما فعله المسلمون في
  • 25:18 الاندلس او في الحضاره الاسلاميه انهم
  • 25:20 استطاعوا ان يقوموا باضافات جديده حول ما
  • 25:24 تركه اليونانيون
  • 25:25 >> سؤالي لساني بحث انا في بالنسبه لاي نص
  • 25:30 يقرا يجب ان يقرا بثبات ان الدال يجب ان
  • 25:34 يكون مطابق لمدلوله حتى تاخذ المعنى
  • 25:36 المقصود فين اللغه هدفها الابلاغ توصيل
  • 25:39 المعنى فاذا انت تقول ان قد يكون قد لا
  • 25:43 يوصل اللفظ معناه بدقه
  • 25:48 فمعناته انت بتتحدث عن اعتباط في اللفظ
  • 25:50 >> هذا راي على كل حال هذا راي بالنسبه ليك
  • 25:53 الذين يرون بان اللغه مرات قال ذلك
  • 25:55 تشومسكي قال ذلك هذول العلماء اللغه
  • 25:57 >> اللغه مراه للواقع هذا رايي بان اللغه
  • 26:00 مراه للواقع انا استعر من فيدغينشتاين بان
  • 26:03 اللغه ادات بيد الحيوانات الانسانيه
  • 26:06 لتنفيذ اغراض معينه او اميل الى ان اللغه
  • 26:10 الدوال هي مجموعه من الاصوات يعبر بها كل
  • 26:14 قوم عن اغراض وبالتالي هذه المطابقه بين
  • 26:18 الدلال والدلول هي مطابقه مستحيله فلسفيا
  • 26:21 بالنسبه ل الناس ينشئون لعبه لغويه
  • 26:25 لانجويج جيم وبالتالي الكلمات كل كلمه هي
  • 26:28 حركه هذه المطابقه التامه بين اللفظ
  • 26:32 ومعناه لا نستطيع ان نعثر عليه هل يمكن
  • 26:35 الاستعما
  • 26:36 >> يمكن ان تستخدم مثلا في علم من العلوم
  • 26:41 لفظه دون ما يكون لها مدلول حقيقي حقيقي
  • 26:44 في الواقع يطابق اللفظ مشان في انت تتعامل
  • 26:48 مع الرياضيات مع معادله
  • 26:49 >> ما الذي نقصده بالحقيقي في هذه الحاله
  • 26:52 >> النتيجه المرجو
  • 26:53 >> الحقيقه لسانيه بمعنى ان اللغه استطاعت او
  • 26:55 وفقت في نقل الواقع كما هو
  • 26:57 >> طيب انا اقول لك شيئا فتفهمه كما اريده
  • 27:01 هي المقصود في الدلو المدلول انا مش ممكن
  • 27:03 احكي لك كلمه لتفهمها معنى اخر
  • 27:05 >> امم
  • 27:06 >> ولهذا القران قال انا السناه بلسان عربي
  • 27:09 مبين هلا انا اتفق معك ان في اللهجات
  • 27:11 الدارجه كل المجتمعات تطور
  • 27:14 معنى قد يكون منزاحا عن المعنى الاصلي بس
  • 27:17 لكن هذا المعني الذي متضمن في اللفظ الذي
  • 27:19 يقال او يلفظ لايصال المعلومه انا حتى
  • 27:24 مثلا اعطيك اللهجه المصريه ممكن تعطيني
  • 27:26 البتاع
  • 27:27 >> امم
  • 27:28 >> انت لما تكون قريب مني تناولني ممكن اقصد
  • 27:31 مثلا كاسه الماء فتناولني كاسه الماء على
  • 27:32 اساس ان هي البتاع لكن لو تقول هذه الجمله
  • 27:35 ماس اخر ايش هذا شو بيحكي الرجل
  • 27:38 >> فهذا انزيح عن المعنى ولكن ه قصد منها انا
  • 27:42 اعطيتك جمله لي انت فهمت شو المطلوب منها
  • 27:44 فاعطتني كاسه الماء اللي انا قصدت فيها
  • 27:46 البتاع
  • 27:47 >> لكن لا يمكن استخدام هذا الشكل
  • 27:50 >> مثلا في النص القران لا يمكن القران يقول
  • 27:51 لك اعطيني البتاع وهو يقصد شيء اخر لانك
  • 27:54 انت اعتبرت ان القران
  • 27:56 >> يساعد جدا في ضبط
  • 27:59 ادواتك في الترجمه
  • 28:01 >> يساعدني القران في ضبط الترجمه اخلاقيا ما
  • 28:06 >> هي كمان معنى اخلاقيا
  • 28:06 >> اخلاقيا
  • 28:07 >> الان الان بعض القضايا بعض القضايا
  • 28:10 المرتبطه بهل اللغه تطابق الواقع ام لا
  • 28:12 تطابقه؟ هل اللغه هي مجرد اداه فقط؟ هناك
  • 28:16 هناك اللغه
  • 28:19 هناك اللغه ا بالمنظور الالهي وهناك اللغه
  • 28:23 بالمنظور البشري ولا يمكنهما ان يتوافق ما
  • 28:27 يجري على كلام البشر من قواعد وصفناها
  • 28:30 اكاديميا لا نستطيع بعد ذلك او لم نستطع
  • 28:33 لحد الان على الاقل ان نفعلها مع القران
  • 28:36 الكريم وهذا التوفيق بين اللسانيات
  • 28:39 اللاهوتيه واللانيات المدنيه قد يكون نوع
  • 28:42 من الرهانات المهمه في الواقع كي موفقه
  • 28:45 بين اراء دو سوسير واراء تشومسكي وارا
  • 28:48 فيدغينشتاين مثلا وما يوجد لدينا في
  • 28:51 القران الكريم
  • 28:51 >> لا هدول الاصحاب نظريه
  • 28:54 انه يعني دوسير وابد ياثر على الكثير من
  • 28:57 اللسانيين الذين اتوا بعد اعتبر ان اللغه
  • 28:59 هي اعتبار هي اصطلاحيه او اعتباط
  • 29:04 مش دقيق
  • 29:05 اذا كانت اللغه اعتباطيه هذا سيؤثر حتى
  • 29:08 على مبنى الهويات المجتمعيه
  • 29:11 لان صير انت تتحدث بمصطلحات
  • 29:15 قد تصلح لان ولكن لا تصلح لاانات اخرى قد
  • 29:19 تصلح حاليا ولكن قد لا تصلح في المستقبل
  • 29:21 وبالتالي صار يكون في فوضى في استخدام
  • 29:23 المصطلحات والكلمات
  • 29:25 >> بينما اللسان العاربي المبين هوس هذه
  • 29:28 الصفه صفه الابانه فيه هي لتحكم ان يجب ان
  • 29:31 يطابق الدال مدلوله حتى الانسان يعي
  • 29:34 بالضبط
  • 29:35 >> ما يقال له لكي ينفذ ما يقال
  • 29:37 >> ام
  • 29:38 >> على سبيل التنفيذ
  • 29:39 >> ام
  • 29:40 >> ولا حتى اذا بدك تفهم النص اي نص اذا لم
  • 29:43 تتبع هذه القاعده ستخرج عن المالوف يعني
  • 29:46 النص قد يقصد شيء وانت ستخرج بنتيجه شيء
  • 29:49 كمترجم انت قلت ان ا الاخلاق مهمه في
  • 29:54 ايصال المعلومه الدقيقه للترجم او انك
  • 29:56 تكون نزيه قدر الامكان في ايصال المعنى
  • 29:59 المطلوب او المتضمن في اللفظ التي تقوم
  • 30:02 بترجمته
  • 30:03 فاذا لم انت تعمل على مطابقه الدال
  • 30:06 بمدلوله على قاعده وقوله الحق
  • 30:10 بالتالي ستخرج بمعاني مختلفه
  • 30:12 >> امم
  • 30:13 >> عما قصده الكاتب او صاحب النص
  • 30:16 >> بالنسبه ايضا للقران الكريم او بالنسبه
  • 30:18 لنا في التراث الاسلامي ايضا هذا الكلام
  • 30:21 يعتبر هذا الكلام ايضا يعتبر راي كلامك
  • 30:23 يعتبر راي فقط لانه لا
  • 30:26 >> هو مش را انزلناه عرب لم افهم تحديدا ما
  • 30:29 الذي تقصده
  • 30:32 ببعض المسائل ولكن ما استطيع ان اختصر به
  • 30:34 هذا السؤال هو انني فلسفيا لا اعتقد بان
  • 30:38 اللغه بامكانها ان تطابق الواقع هناك
  • 30:40 مساحات زلجه زلقه في اللغه ما نسميه
  • 30:43 بالمجاز او ان هناك جانبا استعاريا في
  • 30:46 اللغه لا نستطيع ان ننكره وحتى هذا الجانب
  • 30:49 الاستعاري موجود في القران الكريم لذلك
  • 30:51 هناك اختلافات كثيره بين الناس في فهم بعض
  • 30:54 الايات مثلا يد الله فوق ايديهم هل يقصد
  • 30:57 ان الله له يد وهذه الاختلافات بهذا الشكل
  • 31:00 سيقودون هذا التحليل الى مشكله هل القران
  • 31:04 يوجد فيه المجاز ام لا يوجد فيه المجاز
  • 31:06 لانه على اساس ان الدال يجب ان يطابق
  • 31:08 مدلوله ما رايك بانه ان هناك كثير من
  • 31:11 المساحات في القران الكريم مليئه بالمجاز
  • 31:14 مليئه بالتاويل لذلك في هذه الحاله كيف
  • 31:17 سيمكن ان يطابق الدال المدلوله هناك منذ
  • 31:19 البدايه في القران الكريم اعلان او اعطاء
  • 31:22 الحق في ان الدال قد لا يطابق مثلو وبان
  • 31:26 هناك جانبا استعاريا في استخدامنا اللغه
  • 31:29 لا يستطيع الانسان ان يتحاشاه
  • 31:34 [موسيقى]
  • 31:36 هذه الاله التقليديه التي قرا فيها النص
  • 31:39 وبالتالي
  • 31:40 هي التي ادت الى نخرج الناس بنتائج او
  • 31:43 بمفاهيم مختلفه
  • 31:45 >> يجب ان نمنح الحق للناس فيما اعطاهم
  • 31:47 القران
  • 31:48 >> هل يمكن ان تمنح الحق للناس ان يقراوا
  • 31:50 معادله 1 + كما يشاؤون 1
  • 31:53 >> زئ واحد بالنسبه لفلسفيين هي مجرد تمثيل
  • 31:56 ايضا
  • 31:57 >> ما ممكن
  • 31:58 >> مجرد تمثيل لاحظ جيدا انا فلسفيا
  • 32:01 >> بان الجميع او كل هذه المعارف هي ايضا
  • 32:04 تمثيل للواقع وان الواقع هناك الواقع كما
  • 32:08 هو وهناك الواقع
  • 32:09 كما تحدثنا عنه وهناك الواقع كما سمعنا
  • 32:12 عنه وهناك الواقع كما رايناه
  • 32:14 >> هو الواقع كما هو الواقع موجود لانه بغض
  • 32:16 النظر عن وجودنا
  • 32:17 >> بيننا وبين الواقع توجد اللغه كوسيط هناك
  • 32:20 وسائط هناك ادوات هناك وسائل بيننا وبين
  • 32:23 الواقع
  • 32:23 >> صحيح اذا لم تكن هي الوسائط التي بيننا
  • 32:27 وبين الواقع غير قادر على فهم الواقع احنا
  • 32:29 مش راحين نفهم الواقع
  • 32:30 >> هي اللغه منذ الاول غير قادره
  • 32:32 >> لا
  • 32:32 >> لحظه انا اؤمن فلسفيا بان اللغه تتميز
  • 32:37 بعدم كفايه تمثيل ثيه
  • 32:40 لذلك لم يستطيع الكثير من البشر ان يقولوا
  • 32:44 كل شيء في تاريخهم لم نستطيع ان نقل او لم
  • 32:48 نستطيع ان نوفق في فهم هذا السؤال الذي
  • 32:51 طرحته لحد الان لماذا؟ لان الكلمات تحضر
  • 32:54 وتغيب او لان هناك عوامل كثيره نفسيه
  • 32:57 وعقليه وذهنيه وكذا تتحكم في استخدامنا
  • 33:00 للغه
  • 33:00 >> بالضبط لهذا السبب لهذا السبب يجب ان حفاظ
  • 33:04 على القاعده انا انا اتفق معك انه ان هناك
  • 33:07 انزياح للمعاني اني الالفاظ وفق اختلاف
  • 33:11 تجارب المجتمعات وحتى اختلاف مش اختلاف
  • 33:16 الجغرافيا واختلاف الظرف الزمني واختلاف
  • 33:18 المستويات المعرفيه انا متفق معك في
  • 33:21 انزياحات لدرجه ان ه الانزياحات تقود
  • 33:23 باللفظ ان يستخدم ويصبح لغه مختلفه
  • 33:26 >> اذا خشينا من هذا الانزياحات واذا كانت
  • 33:29 تزعجنا كمسلمين على اساس ان اللغه ان
  • 33:31 الدال يجب ان يطابق مدلوله علينا ان نحمل
  • 33:35 هذه الانزياحات مسؤولات اخلاقيه فقط كي
  • 33:38 ليتلاعب بالمعنى وكيلا نقع في الكذب
  • 33:41 >> اذا يجب تطبيق مات الاخلاق الاخلاق
  • 33:44 >> يجب ايضا الوصول الى لسانيات علم يجب
  • 33:47 تطبيق قاعده ان يجب تضبطها
  • 33:50 >> اذا لم يكن الدان ليطابق مدلول فانت تتحدث
  • 33:53 عن اعتباط والاعتباط لا يمكن ان يقود الى
  • 33:57 انتاج معارف واضحه
  • 33:59 >> الاعتباط الاعتباط اخي باسم الاعتباط نفسه
  • 34:02 في اللغه ليس مشكل
  • 34:05 >> متى يتحول الى مشكل حينما يتجاوز ز
  • 34:08 الاخلاق او حين ما هي الاخلاق بالنسبه لنا
  • 34:10 كمسلمين ان يفتري ان يتعدى ان يتحول الى
  • 34:15 مظالم او ان يوقع الفتنه بين الناس اما
  • 34:18 الاعتباط نفسه فهو ظاهره لغويه صحيه
  • 34:21 تستطيع ان تزيحه من اللغه او لا تستطيع ان
  • 34:24 تلزم اللغه بان تتخلى عن استعاراتها
  • 34:26 وكناياتها لا تستطيع ان تقول للناس عليكم
  • 34:29 ان تستخدموا كلاما يعني الاشياء كما هي
  • 34:32 لان هذا الكلام الذي يعني الاشياء كما هي
  • 34:36 هو هو مجرد اذا هل يمكن تطبيق قانون الشعر
  • 34:39 او صياغه الشعر على قانون صياغات الايات
  • 34:42 النصيه مثلا
  • 34:44 الشعر يحتمل الترادف ويحتمل الخيال ويحتمل
  • 34:48 هل القران يحتمل الشعر والخيال وال
  • 34:51 >> والمجاز مثلا لا
  • 34:52 >> نحن ندور في نفس ال ندور في نفس المساله
  • 34:54 >> لانه اسقاط قاعده الداله المدلول انا في
  • 34:57 رايي هو سيفلت اللغات من عقالها
  • 35:01 >> لاحظ جيدا ان الله تحدث عن الشعراء ولكن
  • 35:06 حديث القران عن الشعراء في النهايه حملهم
  • 35:09 مسؤوليه اخرى لا يهم وجود او غياب الشعر
  • 35:13 في اللغه وانما ما يهم فعلا الا الذين
  • 35:16 امنوا وعملوا الصالحات وذكروا الله كثيرا
  • 35:19 لاحظ جيدا كي بالنسبه لنا كمسلمين لكي
  • 35:23 يكون الشعر موجودا في واقعنا عليه ان
  • 35:26 يراعي هذه الاشياء مساله الايمان مساله
  • 35:29 العمل الصالح ومساله هذه الذكر نحن فقط
  • 35:32 يبقى اننا لم نفلسف هذه الكلمات جيدا
  • 35:34 >> انت تحدثت في احد النشاطات طتك
  • 35:38 عن العلاقه ما بين الهويه واللغه ايضا
  • 35:41 >> يعني انت تترجم الى اللغه
  • 35:43 >> فينفس الوقت تعتبرها جزء من من مبنى
  • 35:46 الهويه المجتمعيه
  • 35:47 >> ام
  • 35:48 >> طيب كيف يعني الا يوجد مثلا مجتمع
  • 35:52 عنده مجموعه لغات داخليه ولكن يتمتع بنفس
  • 35:55 الهويه ام هي اللغات ايضا هي مساعده او
  • 35:58 رديف للهويه العامه الجامعه يعني
  • 36:02 >> الامر دائما يتوقف على طريقتنا في استخدام
  • 36:05 الكلمات الهويه واللغه فعلا هناك علاقه
  • 36:08 بين الهويه واللغه او ان الهويه نفسها هي
  • 36:11 اللغه هي هذه السرديه
  • 36:13 >> وحتى وان كان
  • 36:13 >> قلت لك منذ قليل ثلاث اسئله اذا اردت ان
  • 36:17 تفهم رايي حول الهويه قلت لك من انا
  • 36:20 وبالتالي ساشرح في استخدام هذا الضمير
  • 36:22 المنفصل انا داخل سرديه يعني ساضعه في
  • 36:25 تراكيب لسانيه اللغه تمتاز بانها فضاء
  • 36:29 بامكاني ان يجمع ويشمل باقي الضمائر
  • 36:33 المنفصله انا هو هي هم انتن لاحظ اللغه
  • 36:36 كيف تتيح هذه الجانب الديمقراطي في الهويه
  • 36:40 بعد ذلك ستقول كيف اصبحت هكذا
  • 36:43 >> ما استطعت ان تضعه او ما استطعت ان تقوم
  • 36:47 بتصريفه او قدرتك على تصريف هذا الانا
  • 36:52 داخل اللغه هو الذي سيصنع قصتك بعد ذلك
  • 36:55 الان السؤال رقم ثلاثه كيف اصبح ما هو
  • 36:58 الثمن الذي دفعته كي اكون هكذا ما لم تسمح
  • 37:00 لك اللغه
  • 37:01 >> هل انتاج اللغه اللغه بالمطلق ولا باللغه
  • 37:04 المحدده مثلا لانه في مجتمعات فيها مئات
  • 37:08 اللغات المستخدمه داخل المجتمع ذاته
  • 37:11 >> ام حينما نتكلم
  • 37:12 >> كيف تتاثر هويه المجتمع بتعدد اللغات
  • 37:14 >> التاثر ليس مشكل حينما ايضا نقول كلمه
  • 37:17 اللغه يجب ان نبحث عن الكلمات التي تمتلك
  • 37:19 شبها عائليا بهذه الكلمه كلمه اللغه نحن
  • 37:22 في النهايه نتحدث عن المعنى الانسان يبحث
  • 37:25 عن معنى وبالتالي
  • 37:28 فكره ان هناك مجتمعات تمتلك السنا كثيره
  • 37:31 وهي منسجمه ربما لانها صنعت لنفسها انسجام
  • 37:34 جاما داخل المعنى المشكل دائما يتعلق
  • 37:37 بالمعنى وبطريقتنا في استخدام الكلمات
  • 37:40 بهذا الشكل
  • 37:41 >> يا دكتور
  • 37:42 >> نعم
  • 37:42 >> نفس الكلام لما طالما اذا انه الهويه ان
  • 37:47 المعنى يحدد او يساهم في تحديد او ضبط
  • 37:51 الهويه
  • 37:51 >> اها لا يضبطها
  • 37:54 >> فضبط
  • 37:54 >> يمنحها
  • 37:55 >> يجعلها تتشكل يصوغها
  • 37:58 >> بمعنى ان تضبط المعنى شيء مهم
  • 38:01 >> انت تصر على فكره ان الامور يجب ان تكون
  • 38:03 مضبوطه لا مش انا اللي اصر اللغه اللغه
  • 38:06 انا نفس اسئلتك لانه انا ارى
  • 38:09 >> اسئلتك اسئلتك تدور حول المطابقه وحول
  • 38:13 فكره المراه وحول هذا المنضبط وهي اشياء
  • 38:18 غير صحيحه فلسفيا في رايي انا فلسفيا انا
  • 38:21 اؤمن فلسفيا
  • 38:23 >> انا اؤمن فلسفيا لاحظ جيدا اننا في كل مره
  • 38:26 نتبوا او نصدر خطابا ما حول نفس القضايا
  • 38:31 فلسفيا اذا تحدثنا فلسفيا انا لا اؤمن
  • 38:34 بهذه المطابقه من بهذا التمام او هذا
  • 38:37 الانضباط نحن نحاول فقط ان نكمل المعنى او
  • 38:40 هذه اللغه التي نمتلكها هي عباره عن دوال
  • 38:43 او كلمات جواله نحن نتجول بهذه الكلمات كي
  • 38:47 نصل الى محطات ما يهمنا ليس الانضباط او
  • 38:50 المطابقه او التمام ما يهمنا من خلال
  • 38:53 استخدام اللغه هو الوصول الى تعبئه الظرف
  • 38:56 الانساني والوصول الى محطه تاريخيه اقل
  • 38:59 تخففا و وعانه من المشكلات التي نعانيها
  • 39:02 اليوم اما انك تلزم نفسك بان منذ البدايه
  • 39:06 ان علينا ان نطابق لن يسعفك لن تسعفك
  • 39:08 اللغه في هذا لان الوجود لساني ورغبوي في
  • 39:11 نفس الوقت الاغراض تختلف
  • 39:14 >> ترجعني اسال نفس السؤال
  • 39:15 >> ام
  • 39:16 >> اذا تؤمن باعتباطيه اللغه بمعنى باعتباطيه
  • 39:20 المعنى
  • 39:21 >> فكيف كيف تضبط ترجمتك
  • 39:23 >> لماذا علي ان تضبطها
  • 39:25 >> لا وكيف تترجم اذا انت
  • 39:26 >> حينما تترجم الى اللغه العربيه في اللغه
  • 39:29 العربيه هناك الكثير من الظواهر الموجوده
  • 39:31 في هذه اللغه التي تقبلها اللغه هناك
  • 39:33 المعرب هناك الدخيل هناك المعاني هناك
  • 39:38 كثير من النظريات انت دائما تحاول ان
  • 39:40 تستغل هدفك من الترجمه هو الذي يحدد بعد
  • 39:43 ذلك او اغراضك من الترجمه يجعلك بعد ذلك
  • 39:46 تخف من هذه المشكلات التقنيه هذه مشكلات
  • 39:49 تقنيه او مشكلات مرتبطه بمستوى اعلى ما
  • 39:52 يهمك هو ايصال المعاني الى اكبر عدد ممكن
  • 39:56 من المتلقين وبحسب هذه المعاني ستنجح او
  • 40:00 ستفشل او بحسب هذا النقل احيانا انواع
  • 40:03 النقل الترجمه حينما تنقل الى مجتمعك قد
  • 40:06 تنقل سياسيا قد تنقل ايديولوجيا قد تنقل
  • 40:09 قانونيا قد تنقل عقديا نوع الترجمه التي
  • 40:13 تحدد هي التي تحدد بعد ذلك استخدام اللغه
  • 40:16 لانجويج انيوز علينا ان لا نهتم هل وفقنا
  • 40:19 او لم نوفق هل تطابقنا ام لمطبق ما هي
  • 40:21 الاثار المترتبه عن استخدامنا لهذه
  • 40:24 الاصوات وهل استطعنا ان نؤدي اغراضنا ام
  • 40:28 لا
  • 40:28 >> وهذا منبع سؤالي بالضبط الي
  • 40:31 >> جميل انني اجبت على سؤالك جميل هل اجبت
  • 40:34 على سؤالك
  • 40:34 >> انت اقتربت من الاجابه على السؤال علي ان
  • 40:37 اصل
  • 40:37 >> لا لان الالفاظ الالفاظ هي مجموعه اصوات
  • 40:41 >> امم
  • 40:42 >> والاصوات لما تاتلف تعطي معنى محدد
  • 40:45 >> والاصوات مرتبطه بالاغراض
  • 40:47 >> اوكي الغرض هو التي ينطبق عليها الصوت هو
  • 40:50 الداله هو داله
  • 40:51 >> يعني انت لا يمكن ان تقول الكاس ماء
  • 40:56 لا يمكن استبدال لفظين بنفس اللفظ
  • 40:58 >> لاحظ جيدا لاحظ جيدا لو نبقى في اللسانيات
  • 41:00 لوحدها لو نبقى في التخصص لوحده
  • 41:03 >> اه
  • 41:03 >> لن نستطيع ان نثري هذه الاسئله ولا نستطيع
  • 41:05 ان نجعلها تتقدم اللسانيات يجب ان تكون
  • 41:09 يجب ان نصل الى نوع من اللسانيات
  • 41:11 الديمقراطيه ما هي هذه اللسانيات
  • 41:13 الديمقراطيه التي تقبل حق التحليل من قبل
  • 41:17 تخصصات اخرى هناك اسئله لا تستطيع ان تجيب
  • 41:20 عن اللسانيات وبالتالي سناخذ تحليلا
  • 41:22 نفسانيا مثلا هناك اسئله لا تستطيع ان
  • 41:25 تجيب عن اللسان وبالتالي هناك احيانا
  • 41:28 نتوقف احيانا اجابات او اسئلتك تتوقف عند
  • 41:32 عتبات لسانيه معينه لان في لحظه ما قد
  • 41:37 يتوقف الحديث عن اللغه لكي ندخل في مسافات
  • 41:41 جديده من التحميل لا احنا نتحدث عن
  • 41:43 الترجمه
  • 41:44 >> والترج
  • 41:45 >> الترجمه غرض
  • 41:46 >> سنبلغه من خلال مجموعه من الاصوات
  • 41:50 >> نحن طالما نتحدث عن الترجمه وانت يعني
  • 41:53 ممتهن لهذه الترجمه ف فالحديث عن استخدام
  • 41:56 لسان بلسان من الترجمه من لسان الى لسان
  • 41:59 فاسئلتي من هذا المنطق هلا انت تريد ان
  • 42:01 تدخلها في علم النفس تدخلها بالفلسفه
  • 42:03 >> لو نتعدى لو نتعدى الى فكره ان الترجمه
  • 42:05 ليست فعلا لسانيا محضا ونتعدى الى شيء اخر
  • 42:09 الى فكره الغرض مثلا سنقول بان الفلسفه
  • 42:12 ايضا غرض مثلا هدفي من الترجمه ليس هدفك
  • 42:16 انت هدفي من الترجمه قد يكون اشاعه
  • 42:19 الفلسفه في مجتمعي مثلا هذا غرض بعد ذلك
  • 42:23 ساستخدم اللغه العربيه من اجل تحقيق هذا
  • 42:25 في نقل معارف الاخرين الى العربيه او جعل
  • 42:28 او محاوله الوصول بالعربيه او ايجاد
  • 42:31 مساحات من الفلسفه مساحات كافيه من
  • 42:34 الفلسفه في اللغه العربيه مثلا او اريد ان
  • 42:36 اقنع المجتمع العربي بجدول الفلسفه
  • 42:38 والتفكير الفلسفي مثلا ساستخدم اللغه
  • 42:41 اشكاليه المطابقه وعدم المطابقه ويجب ان
  • 42:44 يكون ما افعله مراه وكذا لا استطيع ان
  • 42:46 احققه لانه منذ البدايه الترجمه الفلسفيه
  • 42:50 تعلم بان الفلسفه فيها قطاع مهم جدا وهو
  • 42:53 التاويل
  • 42:54 وان الاعتباطيه التي تتحدث عن الدصوص هي
  • 42:57 مشكله في اللسانيات فقط لو نتعدى الى
  • 43:00 قطاعات اخرى ستتجلى المشاكل ما اقول انا
  • 43:03 احصر نفسي بالل
  • 43:06 يمكن ان تستخدم الاعتباط في ترجمه معاني
  • 43:12 الالفاظ
  • 43:12 >> من يحدد بانك استخدمت الا
  • 43:14 >> اللغه الدال مدلومه في قواعد
  • 43:15 >> القارئ
  • 43:17 القارئ هو الذي يحدد انت لما تترجم انت
  • 43:20 لما تنجز عمل وتقدمه لقارئ ما هل تقول له
  • 43:24 بانني وظفت الاعتباط هنا وهنا وهنا انت لا
  • 43:27 تقول هو الذي يكتشف هذا او القراء جمهور
  • 43:30 القرى هم من يكتشفون هذا الاعتباط حتى
  • 43:32 كلامهم ان هنا اعتباط وان هنا اعتباط هو
  • 43:35 مجرد تاويل لانهم لان هذا الاعتباط هي لغه
  • 43:39 توصيفيه فقط هي لغه مدرسيه هي نحن نريد ان
  • 43:42 نقارب ظاهره معينه فقط
  • 43:44 >> الحقيقه الحوار ممتع وكان بدي نستمر اكثر
  • 43:47 >> شكرا
  • 43:48 >> خلينا نترك هلا فرصه اخرى ان شاء الله
  • 43:49 يعني في فرص قادمه ان شاء الله
  • 43:52 >> شكرا لك دكتور لك التوفيق ان شاء الله
  • 43:55 >> شكرا لكم والى اللقاء في حلقه جديده من
  • 43:57 برنامج مجتمع